LT | EN | | | | | | | |

Menininkas, istorijos puslapiuose minimas kaip Kunijošis Utagava (Utagawa Kuniyoshi (歌川 国芳)) gimė Edo mieste (dabartinis Tokijas) 1798 m. sausio 1 d. Jis buvo šilko dažytojo vardu Kičemonas Janagija (Yanagiya Kichiemon) sūnus ir krikštytas Jošisaburos (Yoshisaburô (芳三郎)) vardu. Manoma, jog dalyvaudamas tėvo versle kaip marginių pinklininkas įgavo patirties, kuri lėmė gausų spalvų bei tekstilės raštų naudojimą savo vėlesnėje spaudoje. Sakoma, jog Kunijošis, būdamas aštuonerių ar septynerių metų amžiaus, žavėjosi ukiyo-e karių spaudiniais bei paveikslais, kuriuose buvo vaizduojami amatininkai ir prasčiokai. Galimai tai padarė įtaką vėlesniems jo paties spaudiniams.

Kunijošis Utagava buvo vienas iš paskutiniųjų japoniškojo ukiyo-e medžio spaudinių bei piešinių didžiųjų meistrų. Savo darbuose vaizduodavo įvairios tematikos piešinius: kraštovaizdžius, gražias moteris, Kabuki aktorius, kates bei mitinius gyvūnus. Labai plačiai žinomi legendinių samurajų kovų vaizdiniai. Piešdamas kraštovaizdžius bei karikatūras, pritaikydavo įvairias vakarietiškas atvaizdavimo technikas. Karių spaudiniuose vaizduodavo išskirtinai legendinius, plačiai žinomus veikėjus, išryškindamas sapnus, vaiduokliškus apreiškimus, pranašiškus ženklus bei antžmogiškas galias.

Būdamas keturiolikos įstojo į Utagavos ukiyo-e mokyklą (Utagawa School), tuo metu vadovaujamą Tojokunio Utagavos pirmojo (Utagawa Toyokuni I) (1769 - 1825). Tojokunis suteikė Jošisaburai Kunijošio Utagavos (Utagawa Kuniyoshi) vardą (Utagawa - mokyklos pavadinimas tapo pavarde, Kuni - mokytojo vardo dalis ir Yoshi - paties Jošisaburos vardo dalis sudarė naująjį meninko vardą).

108 herojai iš vandens krašto

Kunijošis sulaukė pirmosios piniginės bei meninės sėkmės protrūkio 1827-ais metais, kuomet išleido pirmuosius šešis piešinius iš serijos „108 herojai iš vandens krašto“ (Tsûzoku Suikoden gôketsu hyakuhachinin no uchi) pagal keturiolikto amžiaus kinų romaną Shuihu Zhuan. Pavieniai herojai vaizduojami ant atskirų lakštų, kai kurie turėjo tatuiruotes, to meto naujieną, kuri greitai paveikė Edo madas. Ši serija tapo nepaprastai mėgiama Edo mieste ir Kunijošio spaudinių paklausa sparčiai augo. Tai leido jam patekti tarp didžiųjų ukiyo-e ir literatūros sluoksnių.

Pasakojimas prasideda 108-nių įkalintų dvasių paleidimu iš po labai seno sarginio vėžlio ir toliau vystomas aprašant įvairių herojų gyvenimo įvykius, privertusius pasitraukti į Liangšano raistą (Liangshan Marsh), po karių būrio, valdžios siųsto jų suimti, sumušimo. Vėliau prie neteisėtai pelkėje įsikūrusių herojų ima jungtis vis daugiau įvairių karininkų, civilių pareigūnų, kurie pavargo tarnauti korumpuotai valdžiai, bei žmonių, pasižyminčių įvairiais įgūdžiais bei gabumais. Siužetas rutuliojasi toliau aprašant įvairius karinius susidūrimus tarp valdžios ir nusikaltėlių po didžiojo 108-nių likimo žvaigždžių susibūrimo. Song Jiang griežtai pasisako už susitaikymą su valdžia ir mėgina taisyti padėtį. Po imperijos kariuomenės nugalėjimo didžiame mūšyje prie Liangšano pelkės, nusikaltėliai pagaliau gauna savivaldos teises bei amnestiją nuo imperatoriaus Huizongo, kuris sutelkia juos į karinį vienetą ir siunčia į žygius prieš įsibrovėlius iš Liao dinastijos bei sukilėlių pajėgas, vadovaujamas Tian Hu, Wang Qing bei Fang La. Nors buvę nusikaltėliai atsilaiko prieš minėtas pajėgas ir lieka nugalėtojais, šie žygiai priveda prie tragiško 108-nių herojų išsiskirstymo. Bent du trečdaliai iš jų žūva kovoje, o likę gyvieji išsiskirsto sugrįždami į imperijos sostinę, atsiima imperatoriaus apdovanojimus ir tęsia valdžios tarnybą, arba pasitraukia kur nors kitur praleisti savo gyvenimo dienų.

108 herojai iš vandens krašto čia pristatomi drauge su įkvepiančiomis citatomis iš mažiau žinomo lietuvių rašytojo Vytauto Karaliaus knygos „Sizifas be akmens“.

Dai Zong

Žavingasis pasiuntinys (Shinkôtaihô Taisô)

DaiZong

Meilė – ne svarstyklės, o sūpuoklės: jai rupi ne svoris, o apsvaigimas.

— Vytautas Karalius

Du Qian

Dangų liečiantis (Mochakuten Tosen)

DuQian

Pasaulį labiausiai pajunti, susidūręs su juo kaktomuša. Kelios iššokusios kibirkštys apšviečia plačiau, negu aukščiausios žvaigždės.

— Vytautas Karalius

Fan Rui

Demonas chaoso karalius (Kontenmaô Hanzui)

FanRui

Lengviau būti pažangiam, negu teisingam.

— Vytautas Karalius

Gongsun Sheng

Debesų drakonas (Nyûunryû Kôsonshô)

GongsunSheng

Gyvenimas butų lygus tiesai, jei žmogus butų tiktai gamta.

— Vytautas Karalius

Guan Sheng

Didis alebardininkas (Daitô Kanshô)

GuanSheng

Pasiilgusi žmonių, panašių į save, gamta susikuria sau vieną kitą genijų.

— Vytautas Karalius

Hua Rong

Mažasis Li Guangas (Shôrikô Kaei)

HuaRong

Tikslas didina jėgą, jėga didina tikslą.

— Vytautas Karalius

Lei Heng

Sparnuotasis tigras (Sôshiko Raiô)

LeiHeng

Širdis – ne bankas su aukso atsargom. Ji – kasyklos.

— Vytautas Karalius

Li Gun

Skrajojanti dievybė (Hitentaisei Rikon)

LiGun

Laisvė – susitikimas su pasauliu be įkyrių tarpininkų.

— Vytautas Karalius

Li Kui

Juodasis viesulas, dar žinomas kaip geležinis jautis Li (Kokusenpû Riki, ichimei Ritetsugyû)

LiKui

Didesnis tas bailys, kuris neįsileidžia drąsių minčių, negu tas, kuris jų neišleidžia.

— Vytautas Karalius

Lin Zhong

Leopardgalvis (Hyôshitô Rinchû)

LinZhong

Vaikystėje mes klausiam, kur upės įteka, o suaugę eškom, iš kur jos išteka.

— Vytautas Karalius

Ling Zhen

Dangų drebinantis griaustinis (Kôtenrai Ryôshin)

LingZhen

Kvailumą reikia tikrinti kaip balioną: išpūsti iki sprogimo.

— Vytautas Karalius

Liu Tang

Raudonplaukis velnias (Sekihakki Ryûtô)

LiuTang

Kelyje į pragarą mažiau kelrodžių, negu į dangų.

— Vytautas Karalius

Lu Zhishen

Tatuiruotasis šventikas, kurio tikrasis vardas Lu Da (Kaoshô Rochishin shomei Rotatsu)

LuZhishen

Tikėjimas – vienas didžiausių patogumų: nebereikia ieškoti.

— Vytautas Karalius

Ruan Xiao

Nepalankiosios lemties žvaigždė (Ryûchitaisai Genshôji)

RuanXiao

Akimirka sunkesnė, negu amžinybė: ją galima pridėti prie gyvenimo.

— Vytautas Karalius

Ruan Xiaowu

Trumpaamžis antrasis sūnus (Tanmeijirô Genshôgo)

RuanXiaowu

Lašas yra ne vandens kuklumas, o jo mažiausia galimybė.

— Vytautas Karalius

Shi Xiu

Nutrūktgalvis trečiasis sūnus (Henmeisanrô Sekishû)

ShiXiu

Akimirkoje nėra visumos, bet joje gali būti pilnuma.

— Vytautas Karalius

Wu Song

Atsiskyrėlis (Gyôja Bushô)

WuSong

Šypsena - lengviausi šarvai.

— Vytautas Karalius

Wu Yong

Protingoji žvaigždė (Chitasei Goyô)

WuYong

Kas neturi pasaulio savyje, tam nepadės nė padidinta visata.

— Vytautas Karalius

Xiao Rang

Stebuklingasis kaligrafas (Seishushosei Shôjô)

XiaoRang

Protas stato tiltus, aistra daro šuolius.

— Vytautas Karalius

Xuan Zan

Grėsmingasis princo palydovas (Shûgunba Sensan)

XuanZan

Asmenybė – ta liūto dalis, kuri už narvo. Ne uodega, žinoma, o dvasia!

— Vytautas Karalius

Yang Chun

Dėmėtoji gyvatė (Hakkaja Yôshun)

YangChun

Drąsa, užgimusi iš baimės, irgi drąsa, bet viena akim ji žvaira.

— Vytautas Karalius

Yang Lin

Karališkasis leopardas (Kinhyôshi Yôrin)

YangLin

Kur pats nedrįsti, nesiųsk ir žodžio.

— Vytautas Karalius

Yang Xiong

Blyškusis Guanas Uo (Byô Kansaku Yôyû)

YangXiong

Nuomonė – pats netiksliausias, bet dažniausiai naudojamas matas.

— Vytautas Karalius

Zhu Gui

Sausumos krokodilas (Kanchikotsuritsu Shuki)

ZhuGui

Silpni žmonės nemoka gyventi kaip strėlė: jie nori grįžti.

— Vytautas Karalius

Zhu Tong

Gražiosios barzdos viešpats (Bizenkô Shudô)

ZhuTong

Gamta skuba pačiu didžiausiu greičiu – pamažu.

— Vytautas Karalius

Zhu Wu

Dieviškasis strategas (Shinkigunshi Shubu)

ZhuWu

Dvi klaidos. Vieni mėgina viską suprasti, pamiršdami gyventi, kiti skuba gyventi, nespėję nieko suprasti.

— Vytautas Karalius

Šaltiniai